09
3月

単語

金融緩和  放松?根
ティアダウン 拆解分析

トラックバックURL

コメント & トラックバック

松にto loosen, relax の意味もあるんですね。広辞苑、漢字源で松を引いてみましたが、日本語では松(樹)の意味だけのようです。仕事では松松垮垮はいけないですねーーー。

消費者の立場でTear Downはあるかな? カタログのスペックを詳細に比較し、つまり頭の中で製品を拆解分析してます。

Saitoさんへ

そうですね。中国語では、松は「緩い」の意味がありますね。

消費者の立場ではTear Downはないじゃないですかね。女性はスベックよりデザイン重視傾向がありますね。

そろそろ花見の季節ですね。

コメントフィードを購読する

コメント





コメント本文に次の(X)HTMLタグを使えます:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>